NHK中国鉄道大紀行テーマ曲
↑我原本是先注意到歌,後來看一些介紹之後才慢慢接受這些剪影
暑假的時候看到卡通頻道的感人電影河童之夏的後半段,大山百合香唱了這部電影的主題曲
而這一首歌,是在一片混亂的下載中不小心下載到的
但是我覺得歌詞很棒,也很好聽,就放上來了
這是該節目的官方部落格http://www.nhk.or.jp/tabi-blog/550/
這是我google到的blog介紹,大推他擷取的日文部分http://blog.sina.com.tw/rakuten/article.php?pbgid=49870&entryid=574622
以下是歌詞&基本資訊~
ps.中文歌詞是不負責任翻譯,請大方指正
大山百合香-光あるもの(tear drops remix)
作詞:岡本おさみ
作曲:松本俊明
演唱:大山百合香
出会いと別れ 繰り返してきたけれど
相遇和離別 總是一再的重複上演
たとえ悲しい風景でも
但就算是那令人會觸景傷情的風景
今では心で輝いてるわ
現在也在心中閃耀著光芒
光あるものを届けにゆこう
傳達感動的心情(光あるもの直譯是"閃亮的東西",不過我想他想傳達的是一份被什麼東西觸動到的心情)
やわらかな頬の子供たちや
在軟呼呼的童顏旁坐下(是說小孩子的臉蛋Q嫩嫩的)
老いた人のそばに静かに座り
或是在老人的身邊靜靜的坐著
めぐる季節感じ
感覺那季節的更迭
しなやかに輝いていたい
溫和的閃耀著
(↑超愛這幾句)
汚れた街のことば 使い慣れてた
習慣說些很衝的城市用語(不如說連腦子都被冷酷、沒禮貌化掉了吧)
拒むことさえ忘れていた
也忘記該怎麼拒絕他人(學著說"不"是一門藝術)
私の心はきれいだろうか
我的心...還是天真無暇的嗎?(絕對不是,一定是大叔化了才會想這一些XD)
光あることば探しにゆこう
去尋找那動人的隻字片語吧(旅人就知道這是什麼,是旅程中最珍貴的東西。)
幾億の人の渦に巻かれ
一口氣躍入把幾億人都捲進去的漩渦(這裡的意思應該是去人生地不熟的地方壯遊)
ことばを失くしてる異国にいても
即使是身在言語不通的外國
耳を傾けて
請豎耳傾聽(每一句對方努力要表達的話語)
ひそやかに頷いていたい
輕輕的溫柔的點點頭(微笑點頭是國際禮儀^^)
光あるものを探しにゆこう
去尋找那份感動,那份會成為閃耀著光芒的經歷(←後面自己翻譯的沒人盯就加的很長喔)
渡ってゆく風に身をまかせて
將身體托付給吹撫而過的陣陣清風
まだ見ぬ人と街、去りゆく記憶
如同走馬燈的人們和街景,一個個過去的回憶
愛おしみながら 軽やかな旅人でいたい
帶著甜蜜的疲憊 想當一個自在的旅人 (しみ是髒汙的意思,我想應該是在旅行中的髒衣服跟疲累吧,是甜蜜的負擔^^)
軽やかな旅人でいたい
想當一個自在的旅人
第一次仔細聽這首歌然後粗翻歌詞的時候
感動的很想哭
心情翻攪個不停,他追求的,我也一直在追求
不管是不是在"異國"還是"異鄉"或是"老家"
不管是坐爸爸的車坐校車坐哥哥的車坐火車坐高鐵坐公車坐飛機坐船
平凡無奇的每天,相遇跟擦身而過,想要保存下來,當下的感動
在語言不是有一點不通的國外
拼死努力絞盡腦汁的隻字片語
回來被笑學有不專也好
人與人溝通的樂趣,陌生人之間的溝通有時充滿感動溫馨搞笑
熟人之間呢?
應該也是一樣的吧
留言列表