這是奧華子聲援311東日本大地震所唱的歌曲,非常的動聽喔~
中文歌詞下收↓ 已經很久沒有翻歌詞了,翻到這一首非常開心呢~是一首很棒的、鼓舞人心的歌喔
君の笑顔 歌、詞、曲︰奥華子
春の光風吹く街君と出会ったあの時
春天的陽光下風吹過街道 是與你相遇的那個時候
幼い心ではしゃいでいた遠い日の夏の夜
年輕的心中騷動不已 在那遙遠的夏夜
(照原文應該是年幼的心,但不知道這首歌故事設定的年紀…太小隻的話感覺就不會這麼深刻,難不成是有點老梗的青梅竹馬!?年輕初戀的心比較合適,我是這樣想著翻的)
寂しさをごまかしながら通り過ぎていた秋
一邊隱藏著寂寞 秋天這樣過去了
君のぬくもり確かめていた暖かな冬の道
真確的感受到你的溫暖冬天的街道是暖和的
(春夏秋冬都過去了,應該在說在一起不算短的時間這樣)
どんな時も君は真っ直ぐな目をして
無論何時你的眼神總是那麼率直
転んでも必ず立ち上がってた
跌倒了也一定會再站起來 (吐槽:不倒翁。)
前だけを向いてく君のその姿に僕はどれだけの力貰っただろう
凝望著你那只向前行的背影,我從那之中得到多少力量呢?
君の笑顔君の声が僕らの未来を作ってゆく
妳的笑容你的聲音攜手開創了我們的未來
(ps.原文中並無”攜手”,完全是因為這樣翻起來比較美,對應兩個人”一起”的想法的話)
動き出した時計がほら変わりゆく日々を刻んでゆく
看那轉動著的時鐘 正刻下變化的每一分每一秒
(原文直譯應該是每一天)
(應該是在鼓勵還在難過的另一半要讓停下的時間重新啟動,不要讓時光白白留過,要看到身邊每天的變化,而不是只凝望已經停歇的人事物)
夢があるならどんな時でも駆け抜けてゆけるはずさ
如果有夢的話 不論是什麼時候 一定可以越過難關繼續前行
大切なもの守りたいもの僕は今見つけられたから
重要的東西 想保護的東西 我現在已經能去發現了
(註:發現重要的東西是哪些、為什麼重要…也許才會知道什麼是夢,什麼是不甘心的淚水,這跟後面歌詞的感覺比較接近。雖然這邊寫這句有點不像中文)
あの日君が流していた涙の訳を知らない
那天你留下的眼淚是什麼我不知道
悔しさの裏側に見えてる夢へと繋がる道
現在能夠看見懊悔的背後卻是通往夢想
間違いを恐れず一歩踏み出せたら今よりも自分を信じられる
不再懼怕犯錯 踏出一步的話 能夠比現在更相信自己
悲しみの向こうに人は立ち向かえる君のその背中が教えてくれたね
人會堅强面對悲傷 是你的背影教會我這點
(原文直譯:悲傷的對面人站著與之面對是你的背影告訴我這點)
僕のそばで君のそばで泣けるほど今を生きていたい
在我的身邊在你的身邊在幾乎已經可以放聲哭泣活著的現在想這樣活下去
終わりのない夢はきっと誰かの未来に繋がってく
沒有終點的夢一定與哪個人的未來聯繫在一起
諦めないでどんな時でも君の声聞こえてくるよ
請不要放棄無論何時都能聽見你的聲音跟我這樣說
大切なもの守りたいもの僕は今見つけられたから
重要的東西 想保護的東西 我現在已經能去發現了
一人じゃないよいつでもそばで君の笑顔を見たいから
你/妳不是一個人喲我一直都會在妳/你身邊因為我想看見妳/你的笑容